Biên dịch tiếng Đan Mạch

Kể từ khi Việt Nam chính thức gia nhập WTO mở cửa kinh tế, thúc đẩy hoạt động giao lưu văn hóa và hội nhập kinh tế, nhiều quốc gia trong đó có Đan Mạch đã trở thành một phần không thể thiếu trong chuỗi hoạt động giao thương, phát triển văn hóa, xã hội tại Việt Nam. Từ đây, tiếng Đan Mạch cũng đã trở thành ngôn ngữ dịch thuật, biên dịch chủ chốt tại nhiều đơn vị dịch thuật trong đó có Công ty Dịch thuật Vạn Tín.

Tầm quan trọng của dịch thuật biên dịch tiếng Đan Mạch

Nắm bắt được sự thiết yếu của tiếng Đan Mạch, Dịch thuật Vạn Tín đã nỗ lực xây dựng lên một bộ phận biên dịch tiếng Đan Mạch giàu kinh nghiệm, đã và đang sinh sống, làm việc tại Đan Mạch, hiểu rõ về văn hóa, ngôn ngữ cũng như con người nơi đây. Đồng thời đảm bảo trình độ về nghiệp vụ chuyên ngành các lĩnh vực để có thể có được độ chính xác trong từng câu chữ của bản dịch. Hiện Vạn Tín đang cung cấp nhiều dịch vụ dịch thuật biên dịch tiếng Đan Mạch sang các thứ tiếng khác như:

 

  • Dịch thuật biên dịch tiếng Đan Mạch sang tiếng Việt
  • Dịch thuật biên dịch tiếng Việt sang tiếng Đan Mạch
  • Biên dịch tài liệu tiếng Đan Mạch sang các thứ tiếng khách
  • Dịch thuật biên dịch tài liệu từ các thứ tiếng khác sang tiếng Đan Mạch

 

Cung cấp dịch vụ dịch thuật biên dịch tiếng Đan Mạch theo cấp độ

Tại Dịch thuật Vạn Tín, chúng tôi hiểu rằng nhu cầu của khách hàng của từng dự án là không hề giống nhau. Với mỗi yêu cầu, chúng tôi đều đưa ra những phương án khác nhau để có được tài liệu dịch phù hợp nhất. Vạn Tín đưa ra 4 cấp độ biên dịch tiếng Đan Mạch cho bạn lựa chọn như sau:

Dịch/biên dịch thô: các loại tài liệu cá nhân không quá cần sự trang trọng, chi phí thấp và chỉ cần truyền đạt đúng câu chữ, nội dung văn bản và không yêu cầu về ngữ pháp, văn phong trau chuốt.

Dịch/biên dịch thương mại: áp dụng cho các tài liệu thương mại gồm hợp đồng, văn bản, website… Các loại tài liệu này thường yêu cầu về ngôn ngữ dịch chuẩn tiếng Đan Mạch các chuyên ngành kinh tế thương mại, chuẩn xác đến từng con số.

Dịch/biên dịch chuyên ngành: các loại văn bản của từng chuyên ngành khác nhau sẽ được dịch theo cấp độ dịch/biên dịch chuyên ngành. Đòi hỏi độ chính xác cao về ngôn từ cũng như nội dung.

Dịch/biên dịch văn phong bản xứ: loại hình dịch này thường dùng để dịch cho các lĩnh vực đặc thù như tài liệu Marketing, du lịch… Đòi hỏi tính chất của bản dịch phải sát nhất với ngôn ngữ và văn phong của Đan Mạch, để giúp thu hút người nghe, người đọc bản xứ.

Để được tư vấn cụ thể nhất về dịch vụ dịch thuật biên dịch tiếng Đan Mạch, quý khách hàng vui lòng liên hệ ngay với Dịch thuật Vạn Tín qua hotline 0906.246.555 để được hỗ trợ tốt nhất.