Khi nhắc đến nước Nga, chắc chắn trong ký ức của rất nhiều người Việt Nam chúng ta sẽ hiện lên những hình ảnh vừa hùng tráng vừa thân thương không thể phai mờ. Nước Nga của cách mạng tháng 10, của bản lĩnh, của ý chí, của Quảng trường Đỏ, của Sông Vonga, của Chiều Matx cơ va, của những tác phẩm nghệ thuật và của cả những sản phẩm công nghiệp mang đúng chất nồi đồng cối đá… Rất nhiều các cô chú, các anh chị đi trước đã dành những năm tháng tươi đẹp nhất của tuổi trẻ để học tập, nghiên cứu, làm việc và sinh sống tại nước Nga. Đã từng có một thời, tiếng Nga là ngoại ngữ chính được giảng dạy tại các bậc học của Việt Nam, Nước Nga là nước đầu tư và viện trợ lớn nhất cho Việt Nam, và hầu như mọi ngành công nghiệp, sản xuất, kinh tế của Việt Nam đều có bóng dáng và công sức của chuyên gia Liên Xô cũ, có thể nói người Nga, văn hóa Nga hiện diện và ảnh hưởng tới hầu như mọi ngóc ngách trong đời sống của người dân Việt Nam.


Vậy nhưng, trải qua thời kỳ khủng hoảng của Liên Xô cũ và nước Nga sau này, việc giao thương kinh tế cũng như văn hóa giữa Việt Nam và Nga dần bị giảm sút, Việt Nam chúng ta mở cửa và cởi mở đón nhận các làn sóng đầu tư kinh tế, các luồng văn hóa từ Nhật Bản, Hàn Quốc, Hoa Kỳ và các quốc gia châu Âu khác. Và vô hình chung, sức ảnh hưởng và sự hiện diện của nước Nga và văn hóa Nga trong đời sống người Việt Nam dường như dần lùi vào tiềm thức của các lớp thế hệ đi trước.
Tuy nhiên, với sự trỗi dậy mạnh mẽ của nước Nga trong 2 thập niên trở lại đây thì việc giao thương kinh tế, giao lưu văn hóa và làn sóng đầu tư giữa hai nước càng ngày càng hồi phục mạnh mẽ. Các lĩnh vực chính trong việc hợp tác giữa hai nước có thể kể đến như nông nghiệp, thủy hải sản, công nghiệp nặng, luyện kim, năng lượng, công nghiệp quốc phòng, viễn thông... Đặc biệt, với kinh nghiệm làm việc và hợp tác với thị trường Nga, dường như các doanh nghiệp Việt Nam rất ưa chuộng việc đầu tư ngược vào thị trường Nga. Hiện nay, tổng giá trị đầu tư của các doanh nghiệp Việt Nam vào Liên bang Nga đạt gần 3 tỷ đô la Mỹ.
Tuy rằng có lịch sử nhiều năm giao thương và hợp tác, nhưng tiếng Nga vẫn luôn là trở ngại lớn cho các doanh nghiệp khi muốn hợp tác. Mặc dù đã từng được đào tạo rộng rãi ở Việt Nam, nhưng hiện tại, tiếng Nga đã không còn được đào tạo rộng rãi, những người biết tiếng Nga cũng đa số đã bước vào tuổi nghỉ hưu. Do đó, lực lượng lao động hiện tại gần như không biết và không sử dụng tiếng Nga.
Thứ hai, tiếng Nga thực sự là một ngôn ngữ khó học. tiếng Nga có bảng chữ cái gồm 33 chữ cái, có những chữ cái viết giống như bảng chữ cái Latin, nhưng thực tế lại được phát âm hoàn toàn khác. Do đó, khi mới làm quen với tiếng Nga chắc chắn bạn sẽ điên đầu với việc học ghi nhớ và phát âm. Hơn nữa, tiếng Nga là ngôn ngữ có từ vựng phong phú, và các từ hầu như đều mang nghĩa rất cụ thể. Do đó, nếu bạn muốn thông thạo và giao tiếp trôi chảy bằng tiếng Nga, chắc chắn bạn phải chuẩn bị sẵn sàng để học và ghi nhớ rất rất nhiều từ vựng. Và nhất là tiếng Nga là một ngôn ngữ có ngữ pháp phức tạp với cách sử dụng động từ, tính từ, danh từ đều phải tính tới giới tính. Do đó, không chỉ trong việc học, mà ngay cả khi biên dịch, phiên dịch, các dịch giả đều cần phải hết sức chú ý tới việc lựa chọn từ vựng, sử dụng ngôn ngữ và ngữ pháp cho đúng. Vì thế, nếu nói việc học tiếng Nga hay dịch thuật tiếng Nga là một thách thức thì cũng không phải là nói quá. Dịch thuật tiếng Nga là một ngành có nhiều cơ hội rộng mở và cũng mang lại rất nhiều lợi ích cho các doanh nghiệp muốn phát triển kinh doanh tại thị trường Nga. Nhưng đồng thời cũng đặt ra rất nhiều thách thức với các biên dịch viên. Để có thể làm tốt công việc dịch thuật tiếng Nga, chắc chắn biên phiên dịch viên phải nỗ lực luyện tập và không ngừng tích lũy kinh nghiệm.

Cộng đồng :

Facebook: Vantin interpretation and Translation company Limited - VTLocalize
Youtube: https://www.youtube.com/channel/UCYFb2kEN8B0j6Z5Ww4jV9mQ
Linkedin: https://www.linkedin.com/company/vtlocalize/
Twitter: https://twitter.com/dichthuatvantin
Tiktok: https://www.tiktok.com/@dich.thuat.van.tin