Trong video phần cuối về các giấy tờ xin thị thực định cư, Vạn Tín sẽ thông tin tới các bạn các loại giấy tờ cuối cùng cần chuẩn bị trước buổi phỏng vấn để có thể tham gia buổi phỏng vấn một cách thuận lợi.
Video này Dịch thuật Vạn Tín mách nhỏ cho bạn 2 phương pháp dịch nhanh tài liệu dạng pdf mà chưa từng biết đến !
Khi chỉ có nhu cầu đọc hiểu cá nhân hoặc tham khảo tạm thời, mà tài liệu lại ở dạng pdf và ở một thứ tiếng xa lạ mà bạn không biết, vậy giải pháp là gì?
Dịch thuật ngày nay không còn là câu chuyện về việc mò mẫm những cuốn từ điển hàng nghìn trang mỗi khi gặp một từ mới. Với sự ra đời của các phần mềm hỗ trợ dịch như Trados Studio, memoQ Translator Pro hay Smartcat, các dịch giả cũng như doanh nghiệp có thể tiết kiệm rất nhiều thời gian và tiền bạc. Dưới đây là Video Khắc phục lỗi không mở được file word trên SDL Trados các bạn hãy đón xem nhé !
thủ tục định cư tại nước ngoài, nhưng chưa nắm được rõ các quy trình thực hiện, đặc biệt là các thủ tục giấy tờ cần xử lý, nên có hỏi bên mình rằng để chuẩn bị hồ sơ xin thị thực định cư tại nước ngoài, mà với trường hợp của chị là định cư tại Mỹ, thì chị cần có các giấy tờ gì? Và phải dịch, công chứng, hợp pháp hóa các giấy tờ gì. Đây chắc hẳn cũng là băn khoăn của không ít người, vì thế, mình quyết định làm video này để mang đến cho các bạn các thông tin cụ thể về các thủ tục giấy tờ cần thiết cho việc này.
Dịch thuật Vạn Tín là sự lựa chọn hàng đầu của nhiều tổ chức doanh nghiệp trong và ngoài nước bởi dịch vụ biên – phiên dịch chuẩn xác, chuyên nghiệp được thực hiện bởi những dịch giả, chuyên gia ngôn ngữ tài – đức vẹn toàn cũng như đội ngũ tư vấn tận tâm luôn luôn đặt lợi ích của khách hàng lên hàng đầu.
Vậy trados là gì và dịch thuật bằng trados có lợi ích gì? cho công ty dịch thuật và khách hàng? và tại sao cần phải bảo dưỡng cho bộ nhớ dịch trên trados ?. Đó là câu hỏi đang có trong đầu bạn nếu bạn chưa bao giờ sử dụng trados. Vậy hãy cùng Vạn Tín giải đáp các vấn đề trên trong video này nhé
Termbase cho Trados là gì và dịch thuật bằng Trados có lợi ích gì cho #công_ty_dịch_thuật và cho khách hàng? Đó là câu hỏi đang có trong đầu bạn nếu bạn chưa bao giờ sử dụng trados hoặc dịch vụ dịch thuật bằng Trados. Dưới đây là 1 mẹo tạo Termbase cho Trados desktop, #Vạn_Tín sẽ chia sẽ mẹo ở dưới video này nhé !
Vạn Tín đã bật mí 5 dấu hiệu nhận biết một công ty dịch thuật tốt. Thế nhưng, vì nhiều lý do, mà rất có thể các bạn sẽ vô tình mắc phải những ngộ nhận hoặc tư duy sai lầm khi thuê công ty dịch thuật. Và trong video này, Vạn Tín sẽ bật mí cho các bạn 5 sai lầm phổ biến nhất khi các bạn lựa chọn dịch vụ hoặc công ty dịch thuật để hợp tác.
thuê dịch thuật và phó mặc để công ty dịch thuật tự làm và họ chỉ cần nhận kết quả. Điều này sẽ đúng nếu như văn bản cần dịch là các giấy tờ đơn thuần, nội dung chung và không quá chuyên sâu về kỹ thuật. Và công ty bạn hợp tác là một công ty tốt.
Tuy nhiên, nếu như văn bản bạn đang muốn dịch thuộc dạng văn bản đặc thù về kỹ thuật, văn hóa, đào tạo… thì bạn thực sự cần phải tham gia vào quá trình dịch thuật hoặc quá trình chuẩn bị 1 cách tích cực để bản dịch của mình hoặc buổi phiên dịch của mình được hoàn hảo
Làm thế nào tôi có thể thay đổi giọng nói từ Nam sang nữ và ngược lại?. Làm thế nào để thay đổi ngôn ngữ trong Phrasebook?. Làm thế nào để xóa hoặc loại bỏ ngôn ngữ ngoại tuyến. Mọi vấn đề đó sẽ được giải đáp trong seri 1 phút office mỗi ngày của Vạn Tín. Các bạn hãy đón xem nhé !